Americká příjmení a významy

Amerika je známá jako světový tavící kotel, takže sestavení seznamu amerických příjmení nebylo žádnou maličkostí. Nejprve jsme si museli položit otázku, co přesně je americké příjmení? Jaká jsou kritéria potřebná k tomu, abychom byli považováni za Američany?

Prvními Američany byli původní obyvatelé, kteří žili na americkém kontinentu tisíce let předtím, než Evropan Leif Erikson vůbec vkročil na zem. Poté zemi dobyli a osídlili Španělé, Portugalci, Nizozemci, Angličané, Němci a Francouzi (abychom jmenovali alespoň některé!). Nakonec evropští osadníci přivedli do Ameriky generace zotročených lidí, převážně afrického původu, během čtyř stoleté období.



Dlouho poté, co se Spojené státy staly národem, se během operace Ellis Island v letech 1892 až 1952 do Ameriky přistěhovalo přes dvanáct milionů lidí; Tato čísla však mezi lety 1921 a 1954, kdy vláda přijala přísnou protiimigrační legislativu, neustále klesala.



Mnoho nových občanů přicestovalo z východní Evropy, střední Evropy a Irska. Někteří ale také přišli z Jižní Ameriky, Afriky a Asie.

Ve snaze podat ucelený obraz amerických příjmení článek rozebere běžná americká příjmení podle země nebo kultury původu spolu s jejich významem.



Nejběžnější americká příjmení

Podle nejnovějších Sčítání lidu v USA z často se vyskytujících příjmení je níže deset prvních příjmení ve Spojených státech v sestupném pořadí.

  1. Kovář - Angličtina. Označuje předka, který byl nějakým kovářem: černým, stříbrným, zámkem, čepelí atd.
  2. Johnson - Angličtina/Skotština. 'Syn Johnův.'
  3. Williams - angličtina/velština. 'Synu Williama.'
  4. Hnědý - angličtina/skotština/irština. Vztahuje se na barvu pleti nebo vlasů.
  5. Jones - Angličtina. Derivát hebrejského jména Jonáš.
  6. Garcia - Španělština. Garcia je španělská verze Geralda. Garcia je věřil být patronymic jméno znamenající syn Garcia.
  7. Mlynář - skotský/anglický/německý. Označuje potomka, jehož řemeslem byl mlynář.
  8. Davis - angličtina/velština. Davis, odvozený z hebrejského jména David, znamená ‚syn Davidův‘.
  9. Rodriguez - Španělština. 'Synu Rodriga.'
  10. Martinez - Španělština. 'Synu Martina.'

Příjmení domorodých Američanů

Domorodí Američané neměli vždy příjmení stejným způsobem, jakým je používáme dnes. Jak anglicky mluvící kultura předběhla Severní Ameriku, někteří domorodí lidé přijali jména kmenů, místní jména, jména obyvatel a jména povolání. Ostatním přidělila příjmení federální vláda. Může být náročné vystopovat původ některých domorodých jmen a jejich původ, protože kmeny a národy se posouvaly a kombinovaly, jak se Evropané tlačili na západ.

  1. Acothley - Navajo. 'Kovboj.'
  2. Begay - Navajo. Odvozeno od slova Biye, což znamená „jeho syn“.
  3. Benally - Navajo. 'Jeho vnuk' nebo 'vnuk z otcovy strany.'
  4. Černý jestřáb - Black Hawk byl indiánský náčelník a vůdce Sauků.
  5. Chatovat - Apache. 'Plochý nos. '
  6. Enapay - Siouxové. 'Statečný.'
  7. Šlápnout - Navajo. 'Léčitel nebo léčitel.'
  8. Keř - Siouxové. 'Medvěd.'
  9. Nos - Navajo. ‚Vysoký‘ nebo ‚velký‘.
  10. Yazzie - Navajo. 'Málo.'

Afroamerická příjmení

Afroamerická jména jsou často výsledkem zotročených předků jednotlivce. Bylo běžné, že zotročení jedinci přijali stejné příjmení jako jejich majitel. Bohužel tato jména nespojují tyto jedince s jejich původními kořeny a rodinným původem. Po emancipaci si mnoho osvobozených jedinců ponechalo své příjmení v naději, že se spojí s jinými příbuznými, kteří byli v průběhu let vyměněni nebo prodáni.



  1. Booker - Angličtina. Profesní jméno pro někoho, kdo vázal knihy, knihaře.
  2. Řezbář - Angličtina. Pochází z řemesla řezbář, svědčí o zručném řemeslníkovi.
  3. Freeman - Angličtina. Označuje osobu, která nebyla nevolníkem nebo otrokem, ale narodila se svobodná.
  4. Harris - angličtina/velština. 'Synu Harryho.'
  5. Jacksone - Angličtina. 'Syn Jacka.'
  6. Král - Angličtina. 'Royalita nebo vládce.'
  7. Langston - Angličtina. Z původního názvu místa znamenajícího dlouhý kámen se stalo známé příjmení.
  8. Lewis - Angličtina. Normanského původu z osobních jmen Lowis a Lodovicus.
  9. Marshall - Norman Francouz. Odvozeno ze starofrancouzského 'mareschal', což znamená koňský sluha, později označovalo vysokého státního důstojníka.
  10. Washington - Angličtina/Američan. Původně místní název z Anglie, mnoho lidí si jej nyní spojuje s příjmením prvního prezidenta USA.

Anglosaská americká příjmení

Není pochyb o tom, že anglosaské kultury jako Anglie, Skotsko a Irsko silně ovlivnily americká příjmení. Je to proto, že mnoho prvních osadníků Spojených států byli Angličané, kteří hledali nové příležitosti v nové zemi. Později, během období masové imigrace během Ellis Island, se tisíce Irů odvážily do Ameriky, aby dostaly šanci na novou příležitost. V důsledku toho mnoho běžných příjmení pocházelo od těchto raných osadníků a je založeno na gaelských nebo anglických slovech a jménech.

  1. Pekař - Angličtina. Baker je běžné příjmení, které pochází ze stejnojmenného povolání.
  2. Clark - irština/angličtina. Pracovní příjmení pro písaře nebo sekretářku.
  3. Edwards - Angličtina. Toto anglické původní jméno znamená 'bohatá stráž', 'bohatství', 'štěstí'.
  4. Evans - velština. 'Synu Evana.' '
  5. Moore - Angličtina. Toto příjmení je založeno na starofrancouzském slově Maur, což znamená 'vřesoviště'.
  6. Kelly - Irština/keltština. Kelly je poangličtinou gaelštiny O Cadhla neboli potomek Cadhly.
  7. Stewarte - skotský/anglický. Staroanglické jméno pro správce nebo úředníka pro šlechtu.
  8. Taylor - Angličtina. Toto anglické příjmení je pracovní název pro krejčího.
  9. Thompson - Angličtina/Skotština. 'Syn Thomasův.'
  10. chodec - Angličtina/Skotština. Walker je pracovní příjmení pro toho, kdo pracoval s vlnou.

Německá a holandská příjmení v Americe

Zatímco často myslíme na Angličany, když přemýšlíme o rané historii Ameriky, Němci a Nizozemci byli také velmi ranými osadníky. Možná jste dokonce slyšeli zvěsti, že němčina se téměř stala oficiálním jazykem USA. Zatímco příběh v němčině není zcela přesný, protože se o něm nikdy nehlasovalo, jak říká legenda, v USA bylo skutečně mnoho německy mluvících jedinců. v době války za nezávislost.

Zatímco němečtí osadníci byli nejvýznamnější v Pensylvánii, holandští osadníci zůstali hlavně v New Yorku a v tom, co se stalo známým jako Nová Anglie.

  1. Bednář - holandský. Profesní název obchodníka.
  2. De Jong - holandský. 'Ten mladý.'
  3. Funkce - Němčina. Tento běžný název německého původu znamená 'jiskra.'
  4. Howard - Němčina. 'Silný nebo statečný.'
  5. Jansen - holandský. 'Synu Jana.'
  6. Konig - holandský. 'Král.'
  7. Martin - Němčina. Odvozeno z latiny pro římského boha války Marse.
  8. Peterson - němčina/angličtina. 'Synu Petra.'
  9. Roberts - Němčina. 'Světlý a slavný.'
  10. Zimmerman - Němčina. 'Tesař.'

Španělská a portugalská jména v Americe

Než Angličané začali osidlovat části Ameriky, Španělé již napadli a dobyli části Jižní Ameriky, Floridy a Západní Indie. Portugalští průzkumníci nezůstali pozadu a v 16. století se začali usazovat na území dnešní Brazílie. Zatímco národy válčily a linie a území se měnily, španělský a portugalský vliv pokračoval a zůstal. Mnoho hispánských jmen obsahuje dostačující ez, což znamená syn.

  1. Gomes - portugalština. 'Syn Gome nebo Gomo.'
  2. Gonzales - Španělština. 'Synu Gonzala.'
  3. Hernandez - portugalština/španělština. 'Synu Hernanda.'
  4. Lopez - Španělština. 'Syn Lope.'
  5. Martinez - Španělština. 'Synu Martina.'
  6. Perez - Španělština. 'Syn Pero nebo Peter.'
  7. Rodriguez - Španělština. 'Synu Rodriga.'
  8. Sanchez - Španělština. 'Syn Sancho.'
  9. Silva - portugalština/španělština. Odkazuje na „les“ nebo „džungle“.
  10. věže - portugalština. Pochází z latinského slova Torris pro věž.

Evropská příjmení v Americe

Kromě již zmíněných evropských národů emigrovalo ze svých zemí do Ameriky mnoho dalších jedinců z rozsáhlého kontinentu. Žádný seznam běžných příjmení v Americe by proto nebyl úplný bez hrstky jmen z celé Evropy.

  1. Adams - židovský/anglický. 'Země.'
  2. Alexander - Řecký. Syn Alexe. Kromě příjmení se také používá jako křestní jméno pro chlapečka.
  3. Anderson - švédština/norština. 'Synu Anderse.'
  4. Bailey - Francouzština. 'Soudní vykonavatel.'
  5. Bauer - rakouský. Běžné příjmení znamenající 'farmář'.
  6. bílé - italsky. 'Bílý.'
  7. Nielsen - Dánština. 'Syn Niel.'
  8. Petrov - Ruština. 'Synu Petra.'
  9. Robinson - židovský/anglický. 'Syn Roberta nebo Robina.'
  10. Russo - italsky. 'Červené.'